दीर्घा वै जाग्रतो रात्रिः दीर्घं श्रान्तस्य योजनम्। दीर्घो बालानां संसारः सद्धर्मंम् अविजानताम्।। English translation of Sanskrit quote: The night appears too long for the one who is awake all through the night; even a short distance of a “yojan” appears very long for the one who is too tired. Similarly, life appears to be too … Continue reading दीर्घा वै… -देवसुत→
यत्कर्म कृत्वा कुर्वंश्च करिष्यंश्चैव लज्जति। तज्ज्ञेयं विदुषा सर्वं तामसं गुणलक्षणम्।। — मनुस्मृतिः English translation of Sanskrit Quote: By having done a work or while doing it or while about to do it, if your conscience feels ashamed…it is said by the Wise that it is to be understood as the work of the ‘taamasik’ nature … Continue reading यत्कर्म कृत्वा… -देवसुत→
अतिपरिचयादवज्ञा सन्ततगमनादनादरो भवति । मलये भिल्लपुरन्ध्री चन्दनतरुकाष्ठमिन्धनं कुरुते॥ English translation of Sanskrit Quote: Excessive familiarity with someone leads to contempt/neglect. Going to someone else’s place repeatedly causes disrespect…just like how, on the Malaya mountains, where the expensive sandalwood grows abundantly, a tribal lady uses that sandalwood as fuel in her stove. Because of being surrounded … Continue reading मलये भिल्लपुरन्ध्री… -देवसुत→
असद्भिः शपथेनोक्तं जले लिखितमक्षरम्। सद्भिस्तु लीलया प्रोक्तं शिलालिखितमक्षरम्।। English translation of Sanskrit Quote: Even the vows proclaimed by the unvirtuous people are like the words written on water (which are good for nothing)…however, even the casual words spoken by virtuous people are like words inscribed on a stone (which they live up to)! Submitted by: … Continue reading असद्भिः शपथेनोक्तं जले.. -देवसुत→
गते शोको न कर्तव्यो भविष्यं नैव चिन्तयेत्। वर्तमानेषु कालेषु वर्तयन्ति विचक्षणाः।। English translation of Sanskrit Quote: One should not mourn over the past or remain worried about the future. The Wise and clear-headed act by the present time! Submitted by: देवसुत Submitted on: Category: Quote Acknowledgements: Ancient Wisdom Language: संस्कृत/Sanskrit Search Tags: Sanskrit WorksFrom the … Continue reading गते शोको न कर्तव्यो… -देवसुत→
Laxman says to Rama उत्साहो बलवानार्य नास्त्युत्साहात् परं बलम्। सोत्साहस्य हि लोकेषु न किञ्चिदपि दुर्लभम्।। — किष्किन्धाकाण्डम् , वाल्मीकिरामायणम् Enthusiasm is a great strength.There is nothing stronger than enthusiasm. There is nothing stronger than zeal. Nothing in this world is unattainable for an enthusiastic person. — KISHKINDHAKANDAM, SRIMAD VALMIKI RAMAYANAM (Context: Lakshmana says these words … Continue reading उत्साहो बलवान… -देवसुत→
Bhishma responds to Yudhishthiras’ question यस्मिन्यथा वर्तते यो मनुष्य: स्तस्मिंस्तथा वर्तितव्यं स धर्मः । मायाचारो मायया वर्तितव्य; साध्वाचार साधुना प्रत्युदय ।। yasmin yathā vartate yo manuṣyas; tasmiṃs tathā vartitavyaṃ sa dharmaḥ । māyācāro māyayā vartitavyaḥ; sādhvācāraḥ sādhunā pratyudeyaḥ ।। English Translation: One should treat another as the latter does to him. A deceitful person should … Continue reading यस्मिन्यथा वर्तते यो मनुष्य:… -देवसुत→
मैं अंधा मैं ही ज्ञानी मैं मूर्ख मैं ही अन्तर्यामी बंद आँख कर मैं बन योगी आँख खोल मैं बन भोगी योग का भोग नहीं मैं करता भोग का योग मैं हूँ करता सुनते बैठा तू चल उठ, कर काम है काफी | कर्म योग कलयुग का है साथी | -देवसुत Submitted by: देवसुत Submitted … Continue reading मैं मूर्ख… -देवसुत→
गङ्गेच यमुने चैव गोदावरी सरस्वति । नर्मदे सिन्धु कावेरी जलेऽस्मिन् संनिधिं कुरु | Editors Note: This mantra is to be recited while taking bath and/or while drinking water. Submitted by: देवसुत Submitted on: Wed Sep 01 2021 06:34:18 GMT+0530 (IST) Category: Mantra Acknowledgements: This is common knowledge (Mantra/s) Language: संस्कृत/Sanskrit
कराग्रे वसते लक्ष्मी करमध्ये सरस्वती करमूले तू गोविन्द: प्रभाते करदर्शनम् | Meaning: Forehand (कर) – the front of (अग्रे) – as in “fingers”, is the residence of Laxmi (wealth), the palm – middle (मध्ये) of forehand – is the residence of Saraswati (knowledge) – as we keep the books in the reading position on the … Continue reading कराग्रे वसते लक्ष्मी… -देवसुत→
सुखार्थी वा त्यजेत विद्याम विद्यार्थी वा त्यजेत सुखं । सु:खार्थिनो कुतो विद्या कुतो विद्यार्थिनः सुखं ।। Those who are in pursuit of comfort (sukha) should forget about learning (vidya) and those who are in pursuit of learning should forget about comfort. Those who are after pleasures of life never become learned and those who want … Continue reading सुखार्थी वा त्यजेत विद्याम… -देवसुत→
चित्ते भ्रान्तिर्जायते मद्यपानद्भ्रान्ते चित्ते पापचर्यामुपेति पापं क्रत्वा दुर्गतिं यान्ति मूढा स्तस्मान्मद्यं नवै पेयम् न पेयम् || English translation of Sanskrit Quote: Consuming liquor (alcohol) causes the mind to be confused (chitta Bhranti – cannot decide what is right and what is wrong), as a result of which the drunkard commits sinful deeds (paapcharya) and thereby … Continue reading चित्ते भ्रान्तिर्जायते… -देवसुत→
मद्यपस्य कुतः सत्यं दया मांसाशिनः कुतः कामिनश्च कुतो विद्या निर्धनस्य कुतः क्रिया || English transalation of Sanskrit quote: It is futile to expect a drunkard (madyapasya = person addicted to alcohol/drugs) to speak truthfully, a carnivorous person (maasa-shina) being kind hearted, an oversexed person being learned and a poor person being active and enterprising. Transliteration: … Continue reading मद्यपस्य कुतः सत्यं… -देवसुत→
क्षणशः कणशश्चैव विद्यामर्थं च साधयेत् । क्षणत्यागे कुतो विद्या कणत्यागे कुतो धनम्॥ Time (kshana) must be treated like material – preciously, while collecting knowledge. Waste time and you waste knowledge, just as, wasting material causes a drain in wealth (dhanam). Transliteration: kshanashah kanshashchaiva vidyAmartham ch sAdhayaet, kshanatyAge kuto vidya, kanatyAge kuto dhanam. Submitted by: देवसुत … Continue reading क्षणशः कणशश्चैव… -देवसुत→
ॐ सर्वे भवन्तु सुखिनः सर्वे सन्तु निरामयाः । सर्वे भद्राणि पश्यन्तु मा कश्चिद्दुःखभाग्भवेत् । ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ Om Sarve Bhavantu Sukhinah Sarve Santu Niraamayaah | Sarve Bhadraanni Pashyantu Maa Kashcid-Duhkha-Bhaag-Bhavet | Om Shaantih Shaantih Shaantih || Meaning: 1: Om, May All be Happy, 2: May All be Free from Illness. 3: May All … Continue reading सर्वे भवन्तु सुखिनः -देवसुत→
ॐ सर्वेशां स्वस्तिर्भवतु । सर्वेशां शान्तिर्भवतु । सर्वेशां पुर्णंभवतु । सर्वेशां मङ्गलंभवतु । ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ Om Sarveshaam Svastir-Bhavatu | Sarveshaam Shaantir-Bhavatu | Sarveshaam Purnnam-Bhavatu | Sarveshaam Manggalam-Bhavatu | Om Shaantih Shaantih Shaantih || Meaning: 1: May there be Well-Being in All, 2: May there be Peace in All, 3: May there be … Continue reading सर्वेशां स्वस्तिर्भवतु -देवसुत→
for all ye there unkind in what ye do in what ye eat in what ye say there is a fiery rope to drag thy soul on the road to hell scream or moan with a fish hook through thy neck and nose thee shall bear the pain of all ye killed or culled for … Continue reading The Soul-Dragger -देवसुत→
ॐ सह नाववतु । सह नौ भुनक्तु । सह वीर्यं करवावहै । तेजस्वि नावधीतमस्तु मा विद्विषावहै । ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ Om Saha Naav[au]-Avatu | Saha Nau Bhunaktu | Saha Viiryam Karavaavahai | Tejasvi Naav[au]-Adhiitam-Astu Maa Vidvissaavahai | Om Shaantih Shaantih Shaantih || Meaning: 1: Om, may be move together, 2: may we relish … Continue reading सह नाववतु -देवसुत→
ॐ असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मा अमृतं गमय । ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ Om Asato Maa Sad-Gamaya | Tamaso Maa Jyotir-Gamaya | Mrtyor-Maa Amrtam Gamaya | Om Shaantih Shaantih Shaantih || Meaning: 1: Om, (O Lord) take me from Untruth to Truth, 2: take me from Darkness to Light, 3: … Continue reading असतो मा सद्गमय -देवसुत→
No matter how small, progress is progress. Hindi Translation: चाहे कितनी भी छोटी हो, प्रगति – प्रगति होती है | -देवसुत Photo By: Submitted by: देवसुत Submitted on: Wed Jul 10 2019 20:50:20 GMT+0530 (IST) Category: Original Language: English – Read submissions at http://readit.abillionstories.com – Submit a poem, quote, proverb, story, mantra, folklore, article, painting, … Continue reading No matter how small… -देवसुत→
The skin felt the heat first but the first to burn was the hair. First the hair behind the palms, and then the ones on the arms, then those on the leg and then the ones on the head. Hair do not burn as if on fire. They just shorten in length, slowly, because of … Continue reading Burnt -देवसुत→
जीवन – यज्ञ है जब , मैं – नहीं है और सब – मैं है तब , जीवन – यज्ञ है | कैसे , कब , क्या, कहाँ – सब , सीखो जब और “मैंने किया” , मत बोलो तब , जीवन – यज्ञ है | इस राह पर पहला कदम जब बोलो – सब … Continue reading जीवन – यज्ञ है -देवसुत→
Ram Kishan Sharma was a typical example of a poor teacher. Underpaid and exploited by the school management with work overload but at the same time, his name and great qualifications used by the same management to enhance the name of the school to garner more fees from the next batch of students. Ram Kishan … Continue reading Dead -देवसुत→
प्यार की बातें बोलकर मुझे बहलाओ मत , अभी बोलो तुम आओगे कब ? बच्चे रोते हैं, पर पूछते नहीं हैं तुमको , हँसकर मैं भी जवाब नहीं देती उनको । तुम्हारे पैसों से खाना बनता है, ख़ुशी नहीं , बिन बाप के बच्चे, बढ़ेंगे कैसे? पता नहीं ! मुझे पैसों की भरमार नहीं , … Continue reading तुम्हारा टेलीफून -देवसुत→
It was not that beautiful a day. The air was also not very pure. Just a drizzle had made the roads muddy. The smell of burning tyres that were used to make warm poor neighborhoods had made the breeze pungent. Local elections had sparked communal tensions. Saffron or green evoked strong reactions. The walkway around … Continue reading Drop him home -देवसुत→
बूढा बन्दर छलाङ्ग ही मारे । English Translation: Old Monkey can only jump. English Equivalent: Old habits die hard. Photo By: Submitted by: देवसुत Submitted on: Tue May 26 2015 17:04:50 GMT+0530 (IST) Category: Ancient Wisdom Language: हिन्दी/Hindi – Read submissions at https://abillionstories.wordpress.com – Submit a poem, quote, proverb, story, mantra, folklore, article, painting, cartoon … Continue reading बूढा बन्दर… -देवसुत→
It was an emergency – at least, for the patient who was vomiting and passing watery stool continuously. He was delivered soon to the nearest hospital near midnight by his relative. But there was no doctor to attend – only ‘sister’ who put the patient on an all steel stretcher, and started a saline drip. … Continue reading Murder on Bed No. 315 -देवसुत→
Dark was the silent night, piercing chill the wind, dim was the light of the crescent star that shimmered the cold sands. If you could see, you would see, a thousand heads beheaded, strewn in the sand, some eyes closed, some only half so, as if in meditation or perhaps contemplation… of the lives taken … Continue reading Curse of the Lambs -देवसुत→
While physical evolution has been explained by Darwin very well in the “Origin of the Species”, it fails to explain the evolution of a weakling such as Man which is more mental than physical. What explains the urge towards perfection in Man? There is no scientific theory yet which even tries to explains this evolution. … Continue reading The Devil’s Desire -देवसुत→
There was not a day when my father would not mention about the universe, about the galaxies, about the stars and how they form and every law of the universe he knew, he would explain in the terms he thought i would understand given my age. His eyes would go up with his hands to … Continue reading Free Fall -देवसुत and Rahul Bose→
मेरे प्यारे बेटे आज चलो हम ऊपर देखें । देखो देखो, दूर आकाश मे हैं खिलते तारे कुछः पास, कुछः दूर, पर सारे । तारो से भी दूर और तारे कुछः दूर, कुछः और दूर, पर सारे । कुछः छोटे, कुछः बडे, पर गोल सारे । कुछः बडे, कुछः और बडे, पर गोल सारे । … Continue reading मेरे प्यारे बेटे -देवसुत→
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹಲಸಿನಹಣ್ಣು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಮುಳ್ಳು, ಒಳಗಿಂದ ಮುದ್ದು ನೋಡಲು ಕಹಿ, ತಿಂದರೆ ಸಿಹಿ ಇಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದು, ಬಿದ್ದರೆ ಢಮ್ಮು! ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹಲಸಿನಹಣ್ಣು । देवसुत Photo By: – Submitted by: देवसुत Submitted on: Mon Oct 14 2013 09:20:38 GMT+0530 (IST) Category: Original Language: ಕನ್ನಡ/Kannada – Read submissions at https://abillionstories.wordpress.com – Submit a poem, quote, proverb, story, mantra, folklore, article, painting, … Continue reading ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹಲಸಿನಹಣ್ಣು -देवसुत→
एक वन में हाथियों का एक झुंड रहता था। झुंड के सरदार को गजराज कहते थे। वो विशालकाय, लम्बी सूंड तथा लम्बे मोटे दांतों वाला था। खंभे के समान उसके मोटे-मोटे पैर थे। जब वो चिंघाड़ता था तो सारा वन गूंज उठता था। गजराज अपने झुंड के हाथियों से बड़ा प्यार करता था। स्वयं कष्ट … Continue reading खरगोश और हथी (पञ्च्तन्त्र की कथाएঁ) -देवसुत→
Your height among men is not decided by your position, wealth, power but by your ability to bring positive change in the people around you. -देवसुत Photo By: Submitted by: देवसुत Submitted on: Fri Nov 22 2013 20:22:57 GMT+0530 (IST) Category: Original Language: English – Read submissions at https://abillionstories.wordpress.com – Submit a poem, quote, proverb, … Continue reading Your height among men… -देवसुत→
-1- मछली के बच्चे को तैरना कौन सिखाता है अर्थः गुण जन्मजात आते हैं। -2- मजनू को लैला का कुत्ता भी प्यारा अर्थः प्रेयसी की हर चीज प्रेमी को प्यारी लगती है। -3- मतलबी यार किसके, दम लगाया खिसके अर्थः स्वार्थी व्यक्ति को अपना स्वार्थ साधने से काम रहता है। -4- मन के लड्ड़ओं से … Continue reading हिन्दी मुहवरे – 3 -देवसुत→
-1- मुँह में राम बगल में छुरी अर्थः ऊपर से मित्र भीतर से शत्रु। -2- मुँह माँगी मौत नहीं मिलती अर्थः अपनी इच्छा से कुछ नहीं होता। -3- मुफ्त की शराब काज़ी को भी हलाल अर्थः मुफ्त का माल सभी ले लेते हैं। -4- मुल्ला की दौड़ मस्जिद तक अर्थः सीमित दायरा। -5- मोरी की … Continue reading हिन्दी मुहवरे – 2 -देवसुत→
ये तू तू मैं मैं क्या लगा रखा है? तू तू है मैं मैं हूं तू मैं है मैं तू हूं । तेरा दर्द मुझे ज्यादा होता है, मेरा दर्द क्या तुझे नहीं? गिरता तू है, देख – चोट मुझे है, रोता तू है, आँसू मेरे हैं, हँसी तेरी, खुशी मेरी है, क्या मेरी खुशी … Continue reading हमारी यह तू तू मैं मैं -देवसुत→
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹಲಸಿನಹಣ್ಣು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಮುಳ್ಳು, ಒಳಗಿಂದ ಮುದ್ದು ನೋಡಲು ಕಹಿ, ತಿಂದರೆ ಸಿಹಿ ಇಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದು, ಬಿದ್ದರೆ ಢಮ್ಮು! ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹಲಸಿನಹಣ್ಣು । -देवसुत Photo By: – Submitted by: देवसुत Submitted on: Mon Oct 14 2013 09:20:38 GMT+0530 (IST) Category: Original Language: ಕನ್ನಡ/Kannada Copyright: A Billion Stories (http://www.abillionstories.com) – Read submissions at https://abillionstories.wordpress.com – Submit a poem, quote, proverb, … Continue reading ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಹಲಸಿನಹಣ್ಣು -देवसुत→
-1- बोए पेड़ बबूल का तो आम कहाँ से होय | Hindi Meaning: जैसा कर्म करोगे वैसा ही फल मिलेगा | English Translation of Hindi Proverb: Sowing a babool seed does not yield a mango tree. Equivalent English Proverb: You reap what you sow. -2- डूबते को तिनके का सहारा | Hindi Meaning: मुसीबत में … Continue reading Original Quote, Tue Oct 01 2013 16:37:12 GMT+0530 (IST) -देवसुत→
चंदा मामा दूर के, पुए पकाए बूर के, आप खाएं थाली में, मुन्ने को दें प्याली में, प्याली गई टूट, मुन्ना गया रूठ, नयी प्याली लायेंगे, मुन्ने को हसायेंगे, तालियाँ बजाएंगे | -बाल कविता (Children’s Poem) Submitted by: देवसुत Submitted on: Sat Jul 13 2013 19:43:18 GMT-0700 (PDT) Category: Folklore Language: Hindi Copyright: Copy Free … Continue reading चंदा मामा दूर के -देवसुत Sat Oct 05 2013 17:02:15 GMT-0700 (PDT)→
पोषम पा भई पोषम पा, डाकिये ने क्या किया, सौ रूपए की घडी चुराई, अब तो जेल में जाना पडेगा, जेल की रोटी खानी पड़ेगी, जेल का पानी पीना पड़ेगा, अब तो जेल में जाना पड़ेगा | – बाल कविता (Children’s Poem) Submitted by: देवसुत Submitted on: Sat Jul 13 2013 19:38:40 GMT-0700 (PDT) Category: … Continue reading पोषम पा -देवसुत Sat Oct 05 2013 17:02:10 GMT-0700 (PDT)→
मैंने एक तस्वीर खींची अभी देखा कुछः लंगड़े लूले, कुछः खाते पीते, कुछः सुखी हंस्ते, कुछः दुखी रोते। पूछा मैंने खुद से तभी, जब हैं ऊपर वाले के सब प्यारे, तब क्यूं है सब ऐसे, कुछः लंगड़े लूले, कुछः खाते पीते? कुछः सुखी हंस्ते, कुछः दुखी रोते? तभी मन में एक बात उठी, और मैंने … Continue reading तस्वीरें -देवसुत Sun Sep 22 2013 17:02:04 GMT-0700 (PDT)→
लाठी लेकर बीन बजाता, बन्दर जा पहुंचा ससुराल | मैं आया बन्दर को लेने, कौन पकाए रोटी-दाल | सुन कर बंदरी आई बाहर, पहले लाओ हीरों का हार | -बाल कविता (Children’s Poem) Submitted by: देवसुत Submitted on: Sat Jul 13 2013 19:48:06 GMT-0700 (PDT) Category: Folklore Language: Hindi Copyright: Copy Free Submit your own … Continue reading बन्दर गया ससुराल -देवसुत Wed Jul 31 2013 17:02:06 GMT-0700 (PDT)→
बिल्ली चूहा भाई बन्दर, बैठे थे एक कमरे के अन्दर, बिल्ली बोली म्याऊं, चूहा बोला बिल में जाऊं, इतने में आया एक भालू, बोला मैं तुम सबको खालूं, लेकिन तीनो थे चालाक, पकड़ी भालू की झट से नाक, नाक पकड़ कर खूब घुमाया, भालू ने फिर नहीं सताया | -बाल कविता (Children’s Poem) Submitted by: … Continue reading बिल्ली चूहा भाई बन्दर -देवसुत Thu Jul 25 2013 22:32:07 GMT-0 700 (PDT)→
I just got downloaded and here I am You and me and me and you I could not just believe that I got downloaded and here I am I kissed you, I missed you You and I and I and you and that it is just hard to believe that I just got downloaded and … Continue reading Love -देवसुत Sun May 26 2013 18:58:27 GMT-0700 (PDT)→
न चोरहार्यम् न च राजहार्यम् न भ्रत्र्भाज्यम् न च भारकारि । व्यये क्रते वर्धत एव नित्यम विद्याधनम् सर्वधनप्रधानम् ॥ English Translation of Sanskrit Quote: It cannot be stolen by thieves, nor can it be taken away by kings, It cannot be divided among brothers, It does not cause a load on your shoulders. If spent, … Continue reading विद्याधनम् सर्वधनप्रधानम् -देवसुत→
“Thirty Three Crore Gods live here” said the mallah (boatman) rowing with both his powerful hands. The audience listened in silence. The clicking of cameras stopped as all mesmerizingly gazed at the place where dead bodies were being burnt by the river. Four bodies at a time, day and night, wind, rain or shine, all … Continue reading Chandan – The Damru Man -देवसुत→
My mother used to tell me that he was a Star. That others always looked up to him. I would become very proud and very happy. My mother did not know that I used to speak to him in the nights. He would listen to me and understand. He never asked me to stop, even … Continue reading Father Star -देवसुत→
ॐ भूर्भुवः स्वः तत्सवितुर्वरेण्यं भर्गोदेवस्यधीमहि धियो यो नः प्रचोदयात् । Submitted by: देवसुत Submitted on: Sat Feb 16 2013 09:11:55 GMT+0530 (IST) Category: Mantra/मन्त्र Language: Sanskrit Copyright: Copy Free Submit your own work at http://www.abillionstories.com Read submissions at http://abilionstories.wordpress.com Submit a poem, quote, proverb, story, mantra, folklore in your own language at http://www.abillionstories.com/submit
-1- दूर के ढोल सुहावने लगते हैं । English Translation of Hindi Proverb (Kahavat): The drums sounds better at a distance. Equivalent English Proverb: The grass looks greener on the other side. -2- घर की मुर्गी दाल बराबर । English Translation of Hindi Proverb (Kahavat): Self-possessions are never valued. Equivalent English Proverbs: Familiarity breeds contempt. … Continue reading Proverb Tue Jan 15 2013 07:20:51 GMT+0530 (IST) -देवसुत→
समानी व आकूतीः समाना हृदयानि वः | समान मस्तुं वो मनो यथा वः सुसहासनि || -ऋषि संवनन ऋक् 10 | 151 | 4 Sanskrit Translation to English: We as Husband and Wife should stay united forever. Our life should bloom with each day and be filled with good health, a happy and prosperous family life. … Continue reading Mantra/मन्त्र Quote, Thu Jan 10 2013 09:38:38 GMT+0530 (IST) -देवसुत→
I am a lazy bug, I really don’t want to work, but I want a large pay, just to hang my feet and sway. All the world should focus on me, still not find anything about me. The audio, the video should be about me, still should hide the things bad about me. Swaying feet … Continue reading The Lazy Bug -देवसुत Fri Dec 28 2012 18:06:57 GMT-0800 (PST)→
क्षिप्रं विजानाति चिरं शृणोति विज्ञाय चार्थं भजते न कामात्। नासंपृष्टो व्यपयुंक्ते परार्थे तत् प्रज्ञानं प्रथमं पण्डितस्य॥ English Translation of Sanskrit Quote: He comprehends quickly and hears patiently. He understands things at hand and acts accordingly and not according to his sweet will; He does not meddle with others’ business unless asked to. This is the … Continue reading Ancient Wisdom Quote, Fri Nov 30 2012 15:12:03 GMT+0530 (IST) -देवसुत→
He went to bring food for the children and a little more for the twins she was carrying. It was taking him too long to come. The children were famished. The mother decided to go in search. There it was, plenty of it to take. She thought to eat herself first and then take it … Continue reading Who cares? -देवसुत→
चार दिन की चांदनी, फिर अँधेरी रात है | Literal Translation: After a few days of moonlight, the night is dark again. Translation (Meaning): A new work when taken up is worked with enthusiasm only for a few days. Context of Use: Used to describe people or organisations who take up new works but never … Continue reading चार दिन… -देवसुत→
चुन्नू मुन्नू दो भाई, एक रसगुल्ले पे हुई लड़ाई, चुन्नू बोला, “मैं खाऊँगा”, मुन्नू बोला, “मैं खाऊँगा”, मम्मी आई, चपत लगाईं, आधा तू खा, आधा तू खा | Context of Use: Poem for Children (बाल कविता) Submitted by: देवसुत Submitted on: Tue Feb 14 2012 17:45:10 GMT-0800 (PST) Category: Folklore Language: Hindi Submit your own … Continue reading चुन्नू मुन्नू -देवसुत→
चोर चोर चोर चोर पकड़ो पकड़ो चारों तरफ से चोर पे लपको चोर को पकड़ो, मत छोड़ो | पुलिस पुलिस भागो भागो चारों ओर पुलिस से भागो चोर को पकड़ो मत, छोड़ो | नेता नेता आओ आओ छूटे हुए चोर के गुण गाओ चोर की पुलिस से बच जाओ | -देवसुत Submitted on: Wed Feb … Continue reading चोर चोर -देवसुत→
मैं महा बंदर मुझे पूँछ नहीं है, पर मूंछ है शक्ति नहीं है पर दिमाग है ऐसा मैं सोचता हूँ| मैं एक पेड़ से दुसरे पेड़ कूदना नहीं जानता और न ही अब कोई पेड़ बचे हैं मुझे कूदने के लिए और हाँ, मैं दो पाँव पे ही नहीं, सीधा भी चलता हूँ अभी तक| … Continue reading महाबंदर -देवसुत→
काश… मैं पीछे होता काश… मैं पीछे होता, आँखें खोल कर नहीं, बंद करके सोता, किताब खोल के नहीं, बंद करके रखता, टीचर से नहीं, दोस्तों से बातें करता, पेन से किताब पर नहीं, चोक से टेबल पर लिखता, अक्षर कम और फिगर ज्यादा बनाता, आगे नहीं, अगल-बगल ज्यादा देखता, टीचर की नज़रों में बुरा … Continue reading काश… मैं पीछे होता -देवसुत→
Being judgmental about something without knowing enough about it, is a sin. -देवसुत Submitted on: Sat Nov 26 2011 22:36:29 GMT+0530 (IST) Category: Original Language: English Copyright: A Billion Stories (http://www.abillionstories.com) Submit your own work at http://www.abillionstories.com
करत-करत अभ्यास ते, जड़मति होत सुजान। रसरी आवत जात ते, सिल पर परत निसान।। -कबीरदास अर्थात: निरन्तर अभ्यास से कठिन से कठिन लक्ष्य की भी प्राप्ति की जा सकती है। Translation: With constant practice, even a fool can become learned. As a rope can mark a stone by constant abrasion. -देवसुत Submitted on: Tue Nov … Continue reading Proverb Tue Nov 15 2011 13:35:21 GMT+0530 (IST) -देवसुत→
काल करय सो आज कर, आज करय सो अब, पल मे परलय होएगी, बहुरि करेगा कब| -कबीरदास -देवसुत Submitted on: Tue Nov 15 2011 07:49:24 GMT+0530 (IST) Category: Proverb Language: Hindi Copyright: Copy Free Submit your own work at http://www.abillionstories.com
जो सोये, वो खोये | Translation: One who sleeps, loses. -देवसुत Submitted on: Tue Nov 15 2011 07:42:00 GMT+0530 (IST) Category: Proverb Language: Hindi Copyright: Copy Free Submit your own work at http://www.abillionstories.com
For the future one must persevere, for the present one must act. -देवसुत Submitted on: Thu Sep 15 2011 21:54:34 GMT+0530 (IST) Category: Original Language: English Copyright: A Billion Stories (http://www.abillionstories.com) Submit your own work at http://www.abillionstories.com
Having a team size which is slightly underpowered can be worked to great advantage. You can crib about low manpower, blame it when you slip deadlines and still pick and choose the work you would like to do leaving the demeaning work to the rest. However, at the scale of a company this would be … Continue reading Original Quote, Thu Sep 15 2011 21:46:47 GMT+0530 (IST) -देवसुत→
There is a difference between “being on the wrong side” and “being wrong”. -देवसुत Submitted on: Thu Sep 15 2011 21:27:25 GMT+0530 (IST) Category: Original Language: English Copyright: A Billion Stories (http://www.abillionstories.com) Submit your own work at http://www.abillionstories.com
One must give to brilliant men, their idiosyncracies. -देवसुत Submitted on: Thu Sep 15 2011 21:53:56 GMT+0530 (IST) Category: Original Language: English Copyright: A Billion Stories (http://www.abillionstories.com) Submit your own work at http://www.abillionstories.com
Literacy must not be confused with Education. -देवसुत Submitted on: Thu Sep 15 2011 21:25:57 GMT+0530 (IST) Category: Original Language: English Copyright: A Billion Stories (http://www.abillionstories.com) Submit your own work at http://www.abillionstories.com
A “Subject” is never boring. Its about the Teacher. -देवसुत Submitted on: Thu Sep 15 2011 21:19:51 GMT+0530 (IST) Category: Original Language: English Copyright: A Billion Stories (http://www.abillionstories.com) Submit your own work at http://www.abillionstories.com
काकः कृष्णः, पिकः कृष्णः, को भेदः पिक काक योः | वसंत समये प्राप्ते, काकः काकः, पिकः पिकः || – सुभाषितानी Translation: Both a crow and cuckoo are black. There is no telling between the two. But when spring arrives, a crow is a crow and a cuckoo is a cuckoo. -देवसुत Submitted on: Thu Jul … Continue reading Ancient Wisdom, Thu Jul 07 2011 22:48:21 GMT+0530 (IST) -देवसुत→
Well… This is my story… When I got married (almost 8 years back) and built a new house (almost 6 years back), we lived in peace for a year. I will come to what destroyed our peace later. But first a piece of fact. My wife was a zoologist and by practice used to catch … Continue reading Cockroaches and Peace -देवसुत→
Nagaraj is blind. He has also not taken bath for a long time – it seems. Dirty and disposed, he sits near a government factory with a aluminium bowl, but his arms are not outstretched asking for alms. Even so, there are a few coins in the bowl – donations from kindly souls. The value … Continue reading The Story of Nagaraj -देवसुत→
Live Another Life —————— I want to be eternal I dont want to die I want to live Live forever and ever. How do I live forever ? Can I live forever ? How do I do the impossibe? How do I live forever ? Whatever I build has a limited life. Whatever I put … Continue reading Live Another Life -देवसुत→
Imagined Worlds ——————- Can u imagine a desert… a desert till eternity? Your feet sore with walking on the hot painful sand? And suddenly, Towers of water approaching, leaving you no way to escape. You drown or just about. Water fills your lungs as you choke. But a miracle saved you. You know not how. … Continue reading Imagined Worlds -देवसुत→
Capturing the imagination of India in its own language.